Не забывайте о конечных пользователях
При переводе руководств по программному обеспечению одну из основных сложностей составляет перевод отсылок к элементам пользовательского интерфейса (ЭИ). В этой записи описываются возможные подходы к...
View ArticleТренд нам друг и товарищ
Мы решили, что больше не имеет смысла бороться с глобальным трендом. Я имею в виду тенденцию к снижению цен. Вместо того чтобы пытаться убедить заказчиков, почему они должны платить более высокую цену...
View ArticleПять уроков, извлеченных из случая с ИТ-компанией
Глобальная компания, предоставляющая инфраструктурные решения в области банковских операций, обратилась к нам с просьбой улучшить перевод, выполненный для этой компании неким бюро переводов. Это был...
View ArticleПереводчик старой школы
Изменения в нашей отрасли происходят настолько быстро, что я уже отношу себя к переводчикам старой закалки, несмотря на то что моя профессиональная карьера началась менее 10 лет назад. Возможно, такой...
View ArticleПодозрительное резюме
У меня всегда возникают подозрения, когда приходит резюме русского переводчика, в котором говорится о работе с крупными российскими бюро переводов. Лично для меня много громких имен в списке клиентов...
View ArticleМожно ли клиенту вносить правки в перевод?
Некоторые коллеги-переводчики не разрешают клиентам что-либо менять в полученных переводах. Предполагается, что такая политика защищает репутацию переводчика. Действительно, меняя перевод...
View ArticleКто в лес, кто по дрова
Я настолько привык создавать рабочий глоссарий по ходу перевода каждого проекта, что уже с трудом понимаю, как вообще можно работать без него. И сегодня как раз хотелось бы объяснить, почему я считаю,...
View ArticleОб эффективном использовании глоссария «Майкрософт»
В прошлый раз я писал про пользу глоссария проекта для единообразия перевода. Раз уж зашел разговор на эту тему, не могу не поделиться впечатлениями от недавней работы с вынесенным в заголовок записи...
View ArticleПомощник в деле проверки терминологии
В записях блога про глоссарии, включая недавнюю запись про эффективное использование глоссариев Microsoft, я часто упоминаю проверку терминологии. Судя по отзывам читателей, будет полезно объяснить,...
View ArticleВместе весело шагать по просторам
Часто приходится встречать людей, убежденных в том, что перевод — это результат работы сугубо одного переводчика. Порой с этим сложно согласиться. Думаю, крупные переводческие агентства наподобие...
View ArticleЧто бывает, когда переводчик не смотрит в справочный файл
Русская версия записи появится в ближайшее время. Если вы хотите перевести ее, то присылайте перевод
View ArticleА мне нужен редактор?
Запись блога доступна только на английском языке. Щелкните в левом верхнем углу ссылку English.
View ArticleПочему все-таки так дорого?
В настоящее время эта запись есть только на английском языке. Щелкните ссылку English в правом верхнем углу сайта.
View ArticleО проверке качества перевода заказчиком
Спасибо за интерес к этой записи блога. В настоящее время она доступна только на английском языке. Для перехода к английской версии щелкните ссылку English в правом верхнем углу страницы. Русская...
View ArticleБез контекста далеко не уедешь
Спасибо за интерес к этой записи блога. В настоящее время она доступна только на английском языке. Для перехода к английской версии щелкните ссылку English в правом верхнем углу страницы. Русская...
View ArticleБыстро хорошо не бывает
Спасибо за интерес к этой записи блога. В настоящее время она доступна только на английском языке. Для перехода к английской версии щелкните ссылку English в правом верхнем углу страницы. Русская...
View ArticleПлохой перевод маркетинговых текстов — деньги на ветер
Спасибо за интерес к этой записи блога. В настоящее время она доступна только на английском языке. Для перехода к английской версии щелкните ссылку English в правом верхнем углу страницы. Русская...
View ArticleТиповые ошибки в переводе с английского на русский. Часть 2
В настоящее время запись доступна только в английской версии.
View ArticleСрочные заказы на перевод в вопросах и ответах
Спасибо за интерес к этой записи блога. В настоящее время она доступна только на английском языке. Для перехода к английской версии щелкните ссылку English в правом верхнем углу страницы. Русская...
View Article